Странно что остались вопросы.Таля писал(а):Спасибо, так и сделаю, обращусь к Румяне, если она еще работает. Только не понятно что делать с адресом в Болгарии, которого нет и быть не может(( Указывать адрес нашего посольства? И по графе вероисповедание- что может знать об этом переводчик?( В общем, все вопросы что я выше писала так и остались, кроме того, что автобиография тоже на болгарском(( С ДАБЧ было все намного проще. Как-то не совсем правильно писать сразу в двух похожих темах, но насчет Свидетельства о рождении момент самый неясный. Сначала говорили, что МП не работает с оригиналами вообще и надо обязательно отправлять дубликат. А потом мне Евгения посоветовала отправить оригинал +копию с заверками. Т.е. теперь начали принимать?
Вы обращаетесь к Болгарии с просьбой.И она не собирается искать Вас по всему миру.Логично?
Значит нужен адрес для переписки с Вами, если возникнут вопросы.Логично?
То что у Вас его нет-не проблема Болгарии.
Переводчик не знает не только Ваше вероисповедание, но и где и когда Вы родились, работали.О Ваших детях и т.д.
Эту инфу Вы ему предоставите.А в какую графу ее записать - он в курсе.
Так что Ваше вероисповедание-исключительно Ваше решение.
Что касается оригиналов документов-подавала в Софии, по посольствам не в курсе.
А по Софии и МП-то лучше предоставить оригиналы, чтобы было меньше вариантов на доп.проверку.
Лично я еще на собеседовании спросила как быть с оригиналом документа, он может понадобиться другим соискателям-мне его вернули сразу еще на собеседовании в МП.Хотя это был документ по дедушке.А в свидетельстве о рожд. моей матери есть запись о болг. национ.Т.е. возвращенный мне документ был дополнительным.