изучение болгарского

изучение, учебные пособия, существует ли языковой барьер
Сергей Меркулов
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 12:47
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: изучение болгарского

Сообщение Сергей Меркулов » 23 мар 2012, 18:38

Вот небольшой учебный материал по усвоению употребления количественной формы множественного числа существительных мужского рода - одушевленных и неодушевленных.
Замечу, что носители языка часто нарушают это правило.

Граматична норма №3 - Бройна форма на съществителните от мъжки род
Голяма част от същ. имена ОТ МЪЖКИ РОД имат една особена форма за мн.ч. Тя се нарича БРОЙНА форма.
ед.ч. редовна форма за мн.ч. бройна форма за мн.ч.
стол (много) столове два стола, пет стола, няколко стола
кон коне три коня, колко коня, седем коня
компютър компютри четири компютъра, колко компютъра
акордеон акордеони няколко акордеона
тигър тигри два тигъра и др.под.
!Дори и да се вмъкне прилагателно
име, пак се употребява бр. ф.:
четири нови компютъра, пет зелени
стола и др. под.

Бройната форма се употребява СЛЕД БРОЙНИ ЧИСЛИТЕЛНИ ИМЕНА ИЛИ СЛЕД МЕСТОИМЕНИЯТА ЗА КОЛИЧЕСТВО “КОЛКО” И “НЯКОЛКО”. Тя НЕ се използва при названия на лица. Не е правилно да се каже пет ученика, а петима ученици; не три войника, а трима войници; не двама сина, а двама синове, не колко или няколко юнака, а колко юнаци, няколко юнаци, а също и неколцина (форма за лица!) юнаци.
Внимание: 1. При възклицания с местоимението “колко” се употребява редовната форма за мн.ч. – Я виж колко коне има на ливадата! 2. При съществителни имена за количество се прилага редовната форма за мн.ч. – десетки примери (сравни: десет примера); стотици плакати (срвн. сто плаката) и др. под.

Занимателно уточнение: При думите “офицер”, “хан”, “шут” са възможни и двата варианта: “два офицера” и “двама офицери”; “два хана” и “двама ханове”, “два шута”
и “двама шутове”. Защо?
ЗАДАЧИ
В кой от примерите НЕ е спазено правилото за бройната форма (зад.1.-3.):
1.А)двама учители; Б)девет войници; В)седем професора; Г)двайсет ученици.
2.А)няколко молива; Б)колко стола; В)няколко студента; Г)неколцина младежи.
3.А)пет уместни цитата; Б)няколко объркани текстове;
В)десет решени теста; Г)няколко уважавани кметове.
4.В кое от изреченията НЕ е допусната грешка при бройната форма?
А)Двамата алпинисти от полярната експедиция ще покорят 16 върха от планинската верига Тангра на Антарктида, като всички върхове са с височина над 1000 метра, а два – над 1700 метра.
Б)Двамата алпиниста от полярната експедиция ще покорят 16 върха от планинската верига Тангра на Антарктида, като всички върхове са с височина над 1000 метра, а два – над 1700 метра.
В)Двамата алпинисти от полярната експедиция ще покорят 16 върхове от планинската верига Тангра на Антарктида, като всички върхове са с височина над 1000 метра, а два – над 1700 метра.
Г)Двамата алпиниста от полярната експедиция ще покорят 16 върхове от планинската верига Тангра на Антарктида, като всички върхове са с височина над 1000 метри, а два – над 1700 метри
5.В кое от изреченията НЕ е допусната грешка при бройната форма:
А) Около 70 български кораби, които плават под български флаг, ще посрещнат новата година в три океана.
Б) Около 70 български кораба, които плават под български флаг, ще посрещнат новата година в три океана.
В) Около 70 български кораба, които плават под български флаг, ще посрещнат новата година в три океани.
Г) Около 70 български кораби, които плават под български флаг, ще посрещнат новата година в три океани.
6.В кое от следните изречения е допусната грешка при употребата на бройна форма?
А)Тази година направихме двадесет и четири буркана с компот от череши.
Б)Двадесет и четирима български специалисти ще участват в международния форум.
В)Хладилникът има двадесет и четири месеца гаранция.
Г)Корабът е плавал с двадесет и четири моряка на борда.
7.В кое от изреченията е нарушено граматично правило?
А/По пътя крачеха трима войници. Б/Подайте ми няколко вестника.
В/Повикайте няколко ученика. Г/До стената има три шкафа.
8.В кой ред е допусната грешка?
А/петима участници; Б/ двама говорители;
В/три пролетни букети; Г/десетки апарати.
9.В кой от примерите е допусната грешка:
9.1 А)два оркестъра; Б)три камиона; В)пет дена; Г)двама участника.
9.2.А)Три бойни самолета кацнаха привечер на летището.
Б)Петима приятеля бяха дошли да го поздравят.
В)Купи си няколко сандвича и бутилка минерална вода.
Г)Трима ученици от класа закъсняха за първия час.
9.3.А)Под прикритието на нощта в града се промъкнали двама войника.
Б)И двата вестника отбелязват събитието на първите си страници.
В)Двата коня препуснаха в галоп през полето.
Г)Двамата хъшове се запознават на пристанището.
10.В кой от примерите НЕ Е допусната грешка:
10.1.А)На паркинга ги чакаха три автобуси и няколкото ученика се отправиха към тях.
Б)Петимата ученици решаваха задачите, а двамата математика им стискаха палци.
В)Обадих се на неколцина съученици да отидат и на двата концерта.
Г)Когато четиримата полицаи влязоха, двата най-отдалечени кабинети бяха празни.
10.2. А)До края на годината ще бъдат приети още два важни закони.
Б)Екскурзията е само за три дена.
В)За няколко месеци възстанових формата си.
Г)Отивам на море с трима приятеля.

11. Попълнете празното място с правилните форми на думите, поставени в скоби:
11.1. Седем (спортист) .............................. са избрани да представят страната ни на международното състезание.
11.2. Разследването установи, че четиримата ………………….. (съучастник) на извършилия престъплението са укрили откраднатите десет …………… (компютър) в два ………….(склад) край града.

AlexPh

Re: изучение болгарского

Сообщение AlexPh » 24 мар 2012, 18:55

Сергей, мы тоже как и болгары не соблюдаем всех лит норм, что мучают иностранцев)))

Сергей Меркулов
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 12:47
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: изучение болгарского

Сообщение Сергей Меркулов » 24 мар 2012, 19:32

AlexPh писал(а):Сергей, мы тоже как и болгары не соблюдаем всех лит норм, что мучают иностранцев)))
Я не стал бы обобщать ни болгар, ни русских. Я, как коренной образованный петербуржец, как филолог, как преподаватель языков и переводчик, считаю свой собственный уровень грамотности высоким, а собственную речь - литературной нормой русского языка. И в Питере таких умников вроде меня - пруд пруди.
Для меня вопрос стоит иначе: если даже большинство народных масс говорит с нарушением литературной нормы, то это не значит, что литературная норма не должна существовать.
Письменный стиль общения в целом снизился, по моему мнению. Или, возможно, он и не был никогда высоким, а просто в наше время интернет открыл доступ к открытому показу "кто на что способен". И вот, нынче каждый первый форум изобилует жаргоном, сокращениями, какими-то несусветными, дикими заимствованиями из английского, на скорую руку записанных русскими буквами... Многие пишут без знаков препинания и так, "как слышится".

Но, тем не менее, повода для беспокойства нет, ибо сейчас по-настоящему грамотных людей всё равно намного больше - на душу населения - чем во времена Ломоносова. И ничего, как-то справились.

Сергей Меркулов
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 12:47
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: изучение болгарского

Сообщение Сергей Меркулов » 24 мар 2012, 19:42

AlexPh писал(а):Сергей, мы тоже как и болгары не соблюдаем всех лит норм, что мучают иностранцев)))
Что касается иностранцев, то пускай мучаются. Что касается русскоговорящих, то им особенно мучиться не приходится, так как внутренняя логика болгарского языка близка русской. Пунктуация болгарская почти во всех случаях совпадает с русской. Следовательно, кто грамотен в русском, и болгарский письменный осилит с легкостью.

Андриан
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 09 фев 2013, 02:23

Re: изучение болгарского

Сообщение Андриан » 28 фев 2013, 03:04

Коллеги, добрый вечер! Поднимаю тему из архивов, но она мне кажется самой подходящей. Евгения, Сергей, а что можете посоветовать для изучения болгарского языка профессиональному филологу (имею в виду себя)? Я, как и вы, кончал наш филфак - русское отделение и теорию языкознания, правда, менее давно, нежели вы :) Хорошо знаком с историей русского языка, что до определённого момента совпадает с болгарским, и хочу пойти именно от истории языка - какой путь развития прошли пра- и старославянская грамматическая и лексическая системы в истории болгарского языка.
Уже говорил Евгении - тексты на современном болгарском в силу обширного лингвистического background'а понимаю почти полностью, теперь хочу привести это в систему. Масловские "Грамматику" и "Очерк" уже смотрел, но там истории практически нет.
(К слову, не сомневался, начиная писать на этом форуме, что фамилию Юрия Сергеевича буду часто встречать :))

Сергей Меркулов
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 12:47
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: изучение болгарского

Сообщение Сергей Меркулов » 28 фев 2013, 11:13

Андриан писал(а):Коллеги, добрый вечер! Поднимаю тему из архивов, но она мне кажется самой подходящей. Евгения, Сергей, а что можете посоветовать для изучения болгарского языка профессиональному филологу (имею в виду себя)? Я, как и вы, кончал наш филфак - русское отделение и теорию языкознания, правда, менее давно, нежели вы :) Хорошо знаком с историей русского языка, что до определённого момента совпадает с болгарским, и хочу пойти именно от истории языка - какой путь развития прошли пра- и старославянская грамматическая и лексическая системы в истории болгарского языка.
Уже говорил Евгении - тексты на современном болгарском в силу обширного лингвистического background'а понимаю почти полностью, теперь хочу привести это в систему. Масловские "Грамматику" и "Очерк" уже смотрел, но там истории практически нет.
(К слову, не сомневался, начиная писать на этом форуме, что фамилию Юрия Сергеевича буду часто встречать :))
Я хотел сюда закачать файл болгарского учебника, но сайт не принимает файлы больше 2 мб, так что придется вам самому искать в интернете. Учебник называется "Давайте вместе учить болгарский", Гливинская, Платонов. Учебник далек от совершенства и по качеству ничуть не лучше учебника, который я покупал в магазине "Мир" на Невском 40 лет назад. Для свободного чтения на болгарском сверхспособностей не надо, ибо лексика болгарская по своим корням на 90 (или более!) процентов совпадает с русской. Так что достаточно будет хорошо усвоить все служебные слова (предлоги, союзы, местоимения), временнЫе формы, смешное деепричастие на -айки/-ейки и, в общем, после этого чтение идет как по-Маслову. А вот разговор бОлгарский - это отдельная песня. Для русского обывательского слуха всё звучит очень стремно. Ударения тех же слов очень часто не совпадают. Качество редукции гласных тоже совсем иное. В русском языке редукция безударного О скорее похоже на безударное А, а в бОлгарском они Укают. Слово "добре" (мой тесть, родом из тульской деревни все время такое слово произносил вместо Хорошо) у бОлгар звучит как "дубрЭ" с ударением на последний слог! Така че най-големият проблем ще бъде с усвоението на български разговорен език. Люди, живущие в городе, говорят намного понятнее, чем мои односельчане. Деревенские, они вообще не въезжают, что иностранцу нужно подавать речь в четко-препарированном виде, а они еще, чтобы усугубить трудность восприятия, вставляют в речь массу своих румынских и турецких слов, которых нет в нормативном языке. (Южная Добруджа, Добричка област) Ну так ведь обыватель - он не филолог, и у Ардальоновны уроки правильной речи не брал.

Сергей Меркулов
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 12:47
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: изучение болгарского

Сообщение Сергей Меркулов » 28 фев 2013, 15:07

Еще есть Учебник болгарского языка для иностранцев 1972 года. http://narod.ru/disk/39120276001/454.%20SS_ginina_ucheb_bolg_yaz_dlya_inostr.rar.html
Честно говоря, не понимаю, почему за столько лет существования болгаристики никто в России не удосужился создать подробный, фундаментальный, с понятными объяснениями, учебник болгарского языка. Могу сказать, что в возрасте 20 лет я этот учебник самостоятельно не осилил. К нему нужно было бы приложить учителя, как минимум. К примеру сказать, такое слово как "аорист" там вообще не объясняется. Но мы ведь в классических гимназиях не обучались, и откуда нам, обывателям советской страны было знать про аористы?
Кстати сказать, подробных фундаментальных учебников с исчерпывающим изложением грамматики и приведением массы примеров не писали почему-то ни для каких языков, за исключением трех самых расхожих. Так что болгаристы в этом отношении - это лишь частный случай всеобщего филологическо-издательского лентяйства.

Евгения
Сообщения: 3514
Зарегистрирован: 10 янв 2012, 21:25

Re: изучение болгарского

Сообщение Евгения » 28 фев 2013, 17:49

Андриан, в плане самостоятельного изучения болгарского языка, как и Сергей Меркулов, я рекомендую учебник авторов МГУ. Там - хорошая порционная подача грамматики в правильной последовательности, даны тренировочные упражнения для закрепления материала. Я сама использую этот учебник в качестве стержневого, занимаясь болгарским языком со своими учениками.
Андриан писал(а):Хорошо знаком с историей русского языка, что до определённого момента совпадает с болгарским, и хочу пойти именно от истории языка - какой путь развития прошли пра- и старославянская грамматическая и лексическая системы в истории болгарского языка.
Что касается этого аспекта, то ничего не могу порекомендовать, потому что, собственно говоря, популярно нигде это не освещается. А знаете, Андриан, даже в университете нам, болгаристам, не читали такого курса. Мы знакомились с историей болгарского языка через старославянский и древнегреческий. Если Вы дошли по меню до страницы основного сайта "Болгарский язык" (Меню :arrow: О Болгарии :arrow: Болгарский язык), то прочитали про его лексическую близость к русскому языку, что исторически было заложено старославянским языком, и про то, что грамматический строй болгарского языка впитал в себя грамматические особенности языков Балканского полуострова, так как несколько столетий развивался в не славянском окружении. Почитайте эту небольшую заметку о болгарском языке, Вам многое станет ясно про его историю.

Андриан
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 09 фев 2013, 02:23

Re: изучение болгарского

Сообщение Андриан » 28 фев 2013, 21:47

Спасибо, коллеги! Нашёл все упомянутые книги, буду смотреть. Ещё надо поискать англоязычные грамматики - может быть, в это отношении издательское разгильдяйство не настолько велико :) Но вообще ситуация печальная, да. По каким-то мелким языкам Сибири есть великолепные книги, а по болгарскому нет...

Да, а история Балканского языкового союза - одна из наиболее интересных страниц диахронической лингвистики (для меня, по крайней мере).

Сергей Меркулов
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 12:47
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: изучение болгарского

Сообщение Сергей Меркулов » 01 мар 2013, 01:40

Андриан писал(а):Спасибо, коллеги! Нашёл все упомянутые книги, буду смотреть. Ещё надо поискать англоязычные грамматики - может быть, в это отношении издательское разгильдяйство не настолько велико :) Но вообще ситуация печальная, да. По каким-то мелким языкам Сибири есть великолепные книги, а по болгарскому нет...

Да, а история Балканского языкового союза - одна из наиболее интересных страниц диахронической лингвистики (для меня, по крайней мере).
Я сегодня попутно просмотрел учебник Гливинской. По своему построению это практически близнец учебника, изданного в 1972 году. Заниматься подробным критическим разбором я не буду. Скажу вкратце, что в нем есть много таких вещей, которые могут быть затруднительны для понимания при самостоятельном изучении языка. С преподавателем - другое дело. А для самостоятельного изучения в учебниках должно все очень подробно и четко объясняться, а все примеры сопровождаться переводом, как это делается в лучших практических грамматиках английского языка.
Кроме того, в учебниках этих никак не отражены никакие диалектные особенности языка. В них показан этакий безупречный, стандартизированный вариант языка, а между тем народ-то бОлгарский говорит на разных говорах, не говоря уже о диалектах. Мне лично было бы весьма интересно знать и такие особенности. Когда, будучи в Болгарии в летом 2012 года, я общался с болгарами своего села, района и облцентра (Добрич), то в их речи встречалось немало слов, отличающихся от учебниковых стандартов (например, иные формы указательных местоимений или употребление предлога "във" перед всеми существительными, а не только перед начинающимися с "в" и "ф"). Опять же, лексика их отличалась от учебниковой: меня они называли "комшией" (от тур. komshu), а не "съседом".
Насчет англоязычных грамматик болгарского языка: возможно и есть такие, как не быть. Только вот кому все карты в руки выразить любые тонкости близкородственного славянского языка - другому славянину или немцу с англичанином?

Ответить

Вернуться в «Болгарский язык»