Про транслитерацию символов

дальнейшие действия после получения Указа, как и где получить Указ, как получить болгарский паспорт после выхода Указа
СергейБолгария
Сообщения: 73
Зарегистрирован: 22 ноя 2012, 15:42

Про транслитерацию символов

Сообщение СергейБолгария » 21 окт 2014, 16:57

Скоро заканчивается срок действия моего загранпаспорта РФ, в котором буква "ц" пишется латиницей как"tc". Совсем недавно я подал на новый загранпаспорт РФ, в котором букву "ц" мне написали как "ts". Я обратил на это внимание сотрудника УФМС, который ответил мне мол все правильно, и сейчас используется другой стандарт транслитерации. Я еще не получил новый ЗП и соответственно не сдал старый, который действителен еще полгода.
Хочу поинтересоваться имеется ли запись латинскими символами Ф.И.О. в удостоверении о смене гр-ва. И если таковая имеется то из за различии в написании с новым ЗП РФ, могут ли возникнуть трудности при подаче на ПА, ЕГН, ЛК, ЗП?
Другой вопрос: если я оформлю ПА, ЕГН, ЛК, ЗП по старому ЗП РФ (насколько я понимаю Ф.И.О. латиницей будет браться от туда), то уже будучи с новым ЗП РФ могут ли у меня возникнуть какие-либо проблемы из за различного написания буквы в Российском ЗП и Болгарском ЗП, при пересечении границы? Или мои Ф.И.О. будут писаться по другому по болгарски и с соответствующей транслитерацией по латински и мне вообще в таком случае не о чем беспокоится?

Andorf
Сообщения: 715
Зарегистрирован: 05 ноя 2013, 21:45

Re: Про транслитерацию символов

Сообщение Andorf » 21 окт 2014, 18:41

СергейБолгария писал(а):Скоро заканчивается срок действия моего загранпаспорта РФ, в котором буква "ц" пишется латиницей как"tc". Совсем недавно я подал на новый загранпаспорт РФ, в котором букву "ц" мне написали как "ts". Я обратил на это внимание сотрудника УФМС, который ответил мне мол все правильно, и сейчас используется другой стандарт транслитерации. Я еще не получил новый ЗП и соответственно не сдал старый, который действителен еще полгода.
Хочу поинтересоваться имеется ли запись латинскими символами Ф.И.О. в удостоверении о смене гр-ва. И если таковая имеется то из за различии в написании с новым ЗП РФ, могут ли возникнуть трудности при подаче на ПА, ЕГН, ЛК, ЗП?
Другой вопрос: если я оформлю ПА, ЕГН, ЛК, ЗП по старому ЗП РФ (насколько я понимаю Ф.И.О. латиницей будет браться от туда), то уже будучи с новым ЗП РФ могут ли у меня возникнуть какие-либо проблемы из за различного написания буквы в Российском ЗП и Болгарском ЗП, при пересечении границы? Или мои Ф.И.О. будут писаться по другому по болгарски и с соответствующей транслитерацией по латински и мне вообще в таком случае не о чем беспокоится?
По порядку вопросов:
1. Буква "ц" всегда писалась через "ts" и в Болгарии так же пишется. Поэтому это правильно.
2. В удостоверении МП о том что дали гражданство ФИО пишется на кириллице.
3. В общине при подаче документов на ПА и ЕГН вообще не смотрят как у Вас написано в паспорте на латинице. На это смотрят паспортной службе при подаче заявления и если есть различия в написании в Вашем паспорте и правилами транскрипции в Болгарии, то дают выбор. Писать так как в паспорте, который предъявили или правильно.
Если там и там будет "ts" то не о чем беспокоиться. Это я говорю о латинице.

СергейБолгария
Сообщения: 73
Зарегистрирован: 22 ноя 2012, 15:42

Re: Про транслитерацию символов

Сообщение СергейБолгария » 22 окт 2014, 12:26

Andorf писал(а): если есть различия в написании в Вашем паспорте и правилами транскрипции в Болгарии, то дают выбор. Писать так как в паспорте, который предъявили или правильно.
Вот это я и хотел узнать, спасибо за информацию!

Евгения
Сообщения: 3514
Зарегистрирован: 10 янв 2012, 21:25

Re: Про транслитерацию символов

Сообщение Евгения » 22 окт 2014, 23:17

СергейБолгария писал(а):Скоро заканчивается срок действия моего загранпаспорта РФ, в котором буква "ц" пишется латиницей как"tc".
Сергей, не печальтесь по этому поводу нисколько. Вообще не вопрос транлитерации Вашего имени в паспорте гражданина РФ в связи с выдачей болгарских удостоверений личности - загранпорт и личная карта.
При первичном обращении с заявлением на получение болгарских удостоверений личности (ЗП/ЛК), куда бы Вы ни обратились по этому, сотрудник, принимающий Ваше заявление, будет полагатся на программу, в которой работает, и на ее транслитерации написания ФИО заявителя. Только в случае наличия уже ранее выданных болгарских личных документов, нельзя вносить изменения в латинскую транслитерацию кириллических имен. В Вашем случае это не имеет значения. У Вас нет выданных в Болгарии удостоверений личности, Вам это еще только предстоит.
Я понаписала тут много буковок, но не придавайте им значения. Не Ваш случай.

СергейБолгария
Сообщения: 73
Зарегистрирован: 22 ноя 2012, 15:42

Re: Про транслитерацию символов

Сообщение СергейБолгария » 29 окт 2014, 18:58

Вот еще по теме совсем близко, цитирую:
"Как будут писать наши имена и фамилии в загранпаспортах по новым правилам
В конце августа стало известно, что Россия переходит на международные стандарты написания имен и фамилий в загранпаспортах. По новым правилам, буква «ц» теперь будет передаваться сочетанием ts, а не tc, как это было раньше. Для гласных «ю» и «я» вместо yu и ya теперь будут использоваться iu и ia. Кроме того, свое обозначение появилось и у «ъ», который будет передаваться сочетанием ie.

При этом некоторые отделения ФМС и ранее транслитерировали имена и фамилии по международным правилам, другие же руководствовались правилами, утвержденными службой в 2010 году.

Теоретически новые правила написания фамилии в документах могут грозить россиянам проблемами, например, с обслуживанием банковских карт (со старым написанием имени и фамилии) за рубежом.

Если гражданин не согласен с тем, как будут транслитерировать его ФИО, он может написать заявление с просьбой сохранить прежний вариант. Основанием для сохранения может быть наличие другого документа со старым вариантом написания."

Сергей Меркулов
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 12:47
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Про транслитерацию символов

Сообщение Сергей Меркулов » 29 окт 2014, 19:23

В моих русских водительских правах по моей просьбе мои имя и фамилия написаны так же, как в моем канадском паспорте. Но в моем русском загранпаспорте мои имена написаны иначе, потому что остолопы в русских овировских органах очень часто меняют свои правила. В 1989 году писали на французский лад, спустя несколько лет перешли на английский лад, а нынче еще и какой-то якобы международный стандарт замутили. Долбодятлы.

Еще на тему букв. Формулу воды в школе называли Аш-два-О, хотя Аш - это французское название буквы, а не латинское. То же и с буквой G, которую наша физичка обзывала Ж, хотя это - латинская буква Гэ.

Евгения
Сообщения: 3514
Зарегистрирован: 10 янв 2012, 21:25

Re: Про транслитерацию символов

Сообщение Евгения » 30 окт 2014, 03:05

СергейБолгария, я знаю Ваши фамилию, имя и отчество. Вам повезло, так как на кириллице по-болгарски и по-русски они пишутся одинаково. Тут различий в паспорте РФ и РБ не будет. Что касается написания имен на латинице в болгарском паспорте и личной карте, то при выдаче первого болгарского документа, когда нет привязки к ранее выданным болгарским удостоверениям личности, учитываются пожелания заявителя при транслитерировании его ФИО на латинице в болгарских документах, нужно это только обозначить, когда будете подавать заявление на первые в своей жизни ЗП/ЛК.

Евгения
Сообщения: 3514
Зарегистрирован: 10 янв 2012, 21:25

Re: Про транслитерацию символов

Сообщение Евгения » 17 ноя 2014, 20:26

СергейБолгария, Ваше удостоверение о болгарском гражданстве во исполнение Указа, подписанного вице-президентом, уже в консульстве ;)
Если самостоятельно поедете в Софию для получения ПА и ЕГН, то нужно взять из консульства оригинал документа, который все называют "УКАЗ". Он Вас ждет в сейфе. :)

Petr
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 25 авг 2014, 17:58

Re: Про транслитерацию символов

Сообщение Petr » 17 ноя 2014, 20:32

Евгения, добрый вечер! Простите, почта пришла?

Евгения
Сообщения: 3514
Зарегистрирован: 10 янв 2012, 21:25

Re: Про транслитерацию символов

Сообщение Евгения » 17 ноя 2014, 20:43

Да, пришла в пятницу, но я ее еще не всю разобраза, там очень много документов. Я пока что разобрала только почту из ДАБЧ и МП, а то, что мы ждем с Вами, относится к документам по гражданскому состоянию, у меня еще до нее руки не дошли, как говорится, оставила на завтра.

Ответить

Вернуться в «Процедура закончена. Вышел Указ.»