Страница 1 из 1

Как мы это переведем на русский? Хаха

Добавлено: 20 дек 2017, 17:23
Сергей Меркулов
Бе сгладне и честлинните комбурси

тарляха се и сврецваха във плите;

съвсем окласни бяха тук щурпите

и отма равапсатваха прасурси.

Re: Как мы это переведем на русский? Хаха

Добавлено: 20 дек 2017, 22:44
Евгения
Сергей Меркулов писал(а):Бе сгладне и честлинните комбурси

тарляха се и сврецваха във плите;

съвсем окласни бяха тук щурпите

и отма равапсатваха прасурси.
А зачем это переводить? Есть аналог :Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка.
Первое изречение от Льюиса Кэрролла страшнее по содержанию, чем второе от академика Л.В.Щербы.

Re: Как мы это переведем на русский? Хаха

Добавлено: 21 дек 2017, 23:56
Сергей Меркулов
Евгения писал(а):
Сергей Меркулов писал(а):Бе сгладне и честлинните комбурси

тарляха се и сврецваха във плите;

съвсем окласни бяха тук щурпите

и отма равапсатваха прасурси.
А зачем это переводить? Есть аналог :Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка.
Первое изречение от Льюиса Кэрролла страшнее по содержанию, чем второе от академика Л.В.Щербы.
Пятерку ставлю! (Не удалось запутать ...)

Re: Как мы это переведем на русский? Хаха

Добавлено: 22 дек 2017, 00:04
Сергей Меркулов
Сергей Меркулов писал(а):
Евгения писал(а):
Сергей Меркулов писал(а):Бе сгладне и честлинните комбурси

тарляха се и сврецваха във плите;

съвсем окласни бяха тук щурпите

и отма равапсатваха прасурси.
А зачем это переводить? Есть аналог :Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка.
Первое изречение от Льюиса Кэрролла страшнее по содержанию, чем второе от академика Л.В.Щербы.
Пятерку ставлю! (Не удалось запутать ...)
Просто чета сега за Алиса в огледалния свят, на български. По сравнение с руски, всичкото звучи необичайно и понякога смешно.

Re: Как мы это переведем на русский? Хаха

Добавлено: 22 дек 2017, 00:05
Евгения
Сергей Меркулов писал(а):Пятерку ставлю! (Не удалось запутать ...)
Я сдала экзамен!
С наступающими праздниками всех маленьких меркулят и взрослых меркуловцев! Я о вас все время думаю.